א אָשִׁ֤ירָה נָּא֙ לִֽידִידִ֔י שִׁירַ֥ת דּוֹדִ֖י לְכַרְמ֑וֹ כֶּ֛רֶם הָיָ֥ה לִֽידִידִ֖י בְּקֶ֥רֶן בֶּן־שָֽׁמֶן׃ ב וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙ שֹׂרֵ֔ק וַיִּ֤בֶן מִגְדָּל֙ בְּתוֹכ֔וֹ וְגַם־יֶ֖קֶב חָצֵ֣ב בּ֑וֹ וַיְקַ֛ו לַעֲשׂ֥וֹת עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃ ג וְעַתָּ֛ה יוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֑ה שִׁפְטוּ־נָ֕א בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין כַּרְמִֽי׃ ד מַה־לַּעֲשׂ֥וֹת עוֹד֙ לְכַרְמִ֔י וְלֹ֥א עָשִׂ֖יתִי בּ֑וֹ מַדּ֧וּעַ קִוֵּ֛יתִי לַעֲשׂ֥וֹת עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃ ה וְעַתָּה֙ אוֹדִֽיעָה־נָּ֣א אֶתְכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה לְכַרְמִ֑י הָסֵ֤ר מְשׂוּכָּתוֹ֙ וְהָיָ֣ה לְבָעֵ֔ר פָּרֹ֥ץ גְּדֵר֖וֹ וְהָיָ֥ה לְמִרְמָֽס׃ ו וַאֲשִׁיתֵ֣הוּ בָתָ֗ה לֹ֤א יִזָּמֵר֙ וְלֹ֣א יֵעָדֵ֔ר וְעָלָ֥ה שָׁמִ֖יר וָשָׁ֑יִת וְעַ֤ל הֶעָבִים֙ אֲצַוֶּ֔ה מֵהַמְטִ֥יר עָלָ֖יו מָטָֽר׃ ז כִּ֣י כֶ֜רֶם יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה נְטַ֖ע שַׁעֲשׁוּעָ֑יו וַיְקַ֤ו לְמִשְׁפָּט֙ וְהִנֵּ֣ה מִשְׂפָּ֔ח לִצְדָקָ֖ה וְהִנֵּ֥ה צְעָקָֽה׃ ח ה֗וֹי מַגִּיעֵ֥י בַ֙יִת֙ בְּבַ֔יִת שָׂדֶ֥ה בְשָׂדֶ֖ה יַקְרִ֑יבוּ עַ֚ד אֶ֣פֶס מָק֔וֹם וְהֽוּשַׁבְתֶּ֥ם לְבַדְּכֶ֖ם בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃ ט בְּאָזְנָ֖י יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם־לֹ֞א בָּתִּ֤ים רַבִּים֙ לְשַׁמָּ֣ה יִֽהְי֔וּ גְּדֹלִ֥ים וְטוֹבִ֖ים מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃ י כִּ֗י עֲשֶׂ֙רֶת֙ צִמְדֵּי־כֶ֔רֶם יַעֲשׂ֖וּ בַּ֣ת אֶחָ֑ת וְזֶ֥רַע חֹ֖מֶר יַעֲשֶׂ֥ה אֵיפָֽה׃ יא ה֛וֹי מַשְׁכִּימֵ֥י בַבֹּ֖קֶר שֵׁכָ֣ר יִרְדֹּ֑פוּ מְאַחֲרֵ֣י בַנֶּ֔שֶׁף יַ֖יִן יַדְלִיקֵֽם׃ יב וְהָיָ֨ה כִנּ֜וֹר וָנֶ֗בֶל תֹּ֧ף וְחָלִ֛יל וָיַ֖יִן מִשְׁתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֨ת פֹּ֤עַל יְהוָה֙ לֹ֣א יַבִּ֔יטוּ וּמַעֲשֵׂ֥ה יָדָ֖יו לֹ֥א רָאֽוּ׃ יג לָכֵ֛ן גָּלָ֥ה עַמִּ֖י מִבְּלִי־דָ֑עַת וּכְבוֹדוֹ֙ מְתֵ֣י רָעָ֔ב וַהֲמוֹנ֖וֹ צִחֵ֥ה צָמָֽא׃ יד לָכֵ֗ן הִרְחִ֤יבָה שְּׁאוֹל֙ נַפְשָׁ֔הּ וּפָעֲרָ֥ה פִ֖יהָ לִבְלִי־חֹ֑ק וְיָרַ֨ד הֲדָרָ֧הּ וַהֲמוֹנָ֛הּ וּשְׁאוֹנָ֖הּ וְעָלֵ֥ז בָּֽהּ׃ טו וַיִּשַּׁ֥ח אָדָ֖ם וַיִּשְׁפַּל־אִ֑ישׁ וְעֵינֵ֥י גְבֹהִ֖ים תִּשְׁפַּֽלְנָה׃ טז וַיִּגְבַּ֛ה יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְהָאֵל֙ הַקָּד֔וֹשׁ נִקְדָּ֖שׁ בִּצְדָקָֽה׃ יז וְרָע֥וּ כְבָשִׂ֖ים כְּדָבְרָ֑ם וְחָרְב֥וֹת מֵחִ֖ים גָּרִ֥ים יֹאכֵֽלוּ׃ יח ה֛וֹי מֹשְׁכֵ֥י הֶֽעָוֺ֖ן בְּחַבְלֵ֣י הַשָּׁ֑וְא וְכַעֲב֥וֹת הָעֲגָלָ֖ה חַטָּאָֽה׃ יט הָאֹמְרִ֗ים יְמַהֵ֧ר ׀ יָחִ֛ישָׁה מַעֲשֵׂ֖הוּ לְמַ֣עַן נִרְאֶ֑ה וְתִקְרַ֣ב וְתָב֗וֹאָה עֲצַ֛ת קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל וְנֵדָֽעָה׃ כ ה֣וֹי הָאֹמְרִ֥ים לָרַ֛ע ט֖וֹב וְלַטּ֣וֹב רָ֑ע שָׂמִ֨ים חֹ֤שֶׁךְ לְאוֹר֙ וְא֣וֹר לְחֹ֔שֶׁךְ שָׂמִ֥ים מַ֛ר לְמָת֖וֹק וּמָת֥וֹק לְמָֽר׃ כא ה֖וֹי חֲכָמִ֣ים בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם וְנֶ֥גֶד פְּנֵיהֶ֖ם נְבֹנִֽים׃ כב ה֕וֹי גִּבּוֹרִ֖ים לִשְׁתּ֣וֹת יָ֑יִן וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לִמְסֹ֥ךְ שֵׁכָֽר׃ כג מַצְדִּיקֵ֥י רָשָׁ֖ע עֵ֣קֶב שֹׁ֑חַד וְצִדְקַ֥ת צַדִּיקִ֖ים יָסִ֥ירוּ מִמֶּֽנּוּ׃ כד לָכֵן֩ כֶּאֱכֹ֨ל קַ֜שׁ לְשׁ֣וֹן אֵ֗שׁ וַחֲשַׁ֤שׁ לֶֽהָבָה֙ יִרְפֶּ֔ה שָׁרְשָׁם֙ כַּמָּ֣ק יִֽהְיֶ֔ה וּפִרְחָ֖ם כָּאָבָ֣ק יַעֲלֶ֑ה כִּ֣י מָאֲס֗וּ אֵ֚ת תּוֹרַת֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וְאֵ֛ת אִמְרַ֥ת קְדֽוֹשׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל נִאֵֽצוּ׃ כה עַל־כֵּ֡ן חָרָה֩ אַף־יְהוָ֨ה בְּעַמּ֜וֹ וַיֵּ֣ט יָד֧וֹ עָלָ֣יו וַיַּכֵּ֗הוּ וַֽיִּרְגְּזוּ֙ הֶֽהָרִ֔ים וַתְּהִ֧י נִבְלָתָ֛ם כַּסּוּחָ֖ה בְּקֶ֣רֶב חוּצ֑וֹת בְּכָל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפּ֔וֹ וְע֖וֹד יָד֥וֹ נְטוּיָֽה׃ כו וְנָֽשָׂא־נֵ֤ס לַגּוֹיִם֙ מֵרָח֔וֹק וְשָׁ֥רַק ל֖וֹ מִקְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ וְהִנֵּ֥ה מְהֵרָ֖ה קַ֥ל יָבֽוֹא׃ כז אֵין־עָיֵ֤ף וְאֵין־כּוֹשֵׁל֙ בּ֔וֹ לֹ֥א יָנ֖וּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן וְלֹ֤א נִפְתַּח֙ אֵז֣וֹר חֲלָצָ֔יו וְלֹ֥א נִתַּ֖ק שְׂר֥וֹךְ נְעָלָֽיו׃ כח אֲשֶׁ֤ר חִצָּיו֙ שְׁנוּנִ֔ים וְכָל־קַשְּׁתֹתָ֖יו דְּרֻכ֑וֹת פַּרְס֤וֹת סוּסָיו֙ כַּצַּ֣ר נֶחְשָׁ֔בוּ וְגַלְגִּלָּ֖יו כַּסּוּפָֽה׃ כט שְׁאָגָ֥ה ל֖וֹ כַּלָּבִ֑יא ושאג (יִשְׁאַ֨ג) כַּכְּפִירִ֤ים וְיִנְהֹם֙ וְיֹאחֵ֣ז טֶ֔רֶף וְיַפְלִ֖יט וְאֵ֥ין מַצִּֽיל׃ ל וְיִנְהֹ֥ם עָלָ֛יו בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּנַהֲמַת־יָ֑ם וְנִבַּ֤ט לָאָ֙רֶץ֙ וְהִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ צַ֣ר וָא֔וֹר חָשַׁ֖ךְ בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃
📖

פרשנים על הפרק

📚

מאמרים על הפרק

ביאור שטיינזלץ

עדין שטיינזלץ

פסוק א:
אָשִׁירָה נָּא לִידִידִי, על אהובי או לכבודו שִׁירַת דּוֹדִי, אהובי לְכַרְמוֹ. הדוד והידיד הם תארים לה'. הפנייה אל ה' כידידו ואהובו של האדם מבטאת קרבה. כֶּרֶם הָיָה לִידִידִי בְּקֶרֶן, בפינה כלשהי בֶּן שָׁמֶן, במקום שקרקעו משובחת ושמנה. מסתבר שהכרם לא היה גדול. את כל העבודה הנצרכת עשה הידיד לכרמו:
פסוק ב:
וַיְעַזְּקֵהוּ, הוא עדר וחפר כדי לפנות את האבנים הגדולות. וַיְסַקְּלֵהוּ, סילק את האבנים הללו. וַיִּטָּעֵהוּ שֹׂרֵק, זמורת גפן משובחת. בדרך כלל לא זורעים זרעי ענבים, אלא נוטעים את ענפי הגפן. וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתוֹכוֹ לשמירה, על מנת שלא יבזזו אותו, וְגַם יֶקֶב חָצֵב בּוֹ להכנת היין. לאחר שהושלמה עבודת הכרם ונעשו הכנותיו כראוי — וַיְקַו לַעֲשׂוֹת עֲנָבִים, הוא קיווה שיצמחו פֵּרות טובים, ובמקומם — וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים, ענבים שאינם ראויים לאכילה.
פסוק ג:
וְעַתָּה, יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם וְאִישׁ יְהוּדָה, שִׁפְטוּ נָא בֵּינִי וּבֵין כַּרְמִי שהכזיב. יושבי ירושלים ויהודה, שאליהם פונה הידיד, ה', הם גם נמשליו של הכרם.
פסוק ד:
מַה לַּעֲשׂוֹת עוֹד לְכַרְמִי, וְלֹא עָשִׂיתִי בּוֹ, הלוא נטעתיו במקום מובחר וטיפלתי בו כראוי, והיה עליו להניב פרות משובחים?! מַדּוּעַ קִוֵּיתִי לַעֲשׂוֹת עֲנָבִים, וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים?!
פסוק ה:
וְעַתָּה אוֹדִיעָה נָּא אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה לְכַרְמִי, אתם תהיו עדים למה שאעשה. מכיוון שהכרם אינו מגיב לטיפול טוב, אזניחנו: הָסֵר, אסיר את מְשׂוּכָּתוֹ, גדרו — וְהָיָה לְבָעֵר. ייכנסו לתוכו בעלי חיים שיזיקו לו ויאכלו את אשר בו. פָּרֹץ גְּדֵרוֹ — וְהָיָה לְמִרְמָס ברגליהם של אנשים או של בעלי חיים.
פסוק ו:
וַאֲשִׁיתֵהוּ בָתָה, אהפוך אותו לאזור של גידולי פרא. לֹא יִזָּמֵר, גפנים צריכות להיזמר בכל שנה, על מנת שיגדלו כראוי ויתנו פרות, וְלֹא יֵעָדֵר, אפסיק כל טיפול בו. ומשום כך — וְעָלָה שָׁמִיר וָשָׁיִת. יצמחו בו עשבים שוטים. וְעַל הֶעָבִים אֲצַוֶּה מֵהַמְטִיר עָלָיו מָטָר. הידיד, בעל הכרם, אינו מתואר בשלמות בדמות אדם. לכן בכוחו לדאוג גם לכך שהעננים לא ימטירו מטר על כרמו.
פסוק ז:
משל הכרם אינו מפותח לפרטיו, אבל די באמור בו כדי להמחיש את גודל האכזבה של הידיד ממעשה ידיו. ומכאן לנמשל — כִּי כֶרֶם ה' צְבָאוֹת הוא בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְאִישׁ יְהוּדָה הוא נְטַע שַׁעֲשׁוּעָיו. וַיְקַו, ה' ציפה ממנו לְמִשְׁפָּט — וְהִנֵּה מִשְׂפָּח, עיוות והטיה. זו אליטרציה, כלומר שוויון צלילים חלקי בין המלים. וכיוצא בזה: הוא קיווה לִצְדָקָה — וְהִנֵּה הוא שומע רק צְעָקָה.
פסוק ח:
הנביא מוסיף להוכיח את יושבי יהודה על חמדנותם ועל תאוותנותם: הוֹי, מַגִּיעֵי בַיִת בְּבַיִת, שָׂדֶה בְשָׂדֶה יַקְרִיבוּ עַד אֶפֶס מָקוֹם. אתם בונים שכונות מפוארות, ממלאים אותם בבתים, ומצטופפים לגור זה ליד זה. אתם מצמידים את שדותיכם זה לזה באזורים הנאים. וְהוּשַׁבְתֶּם לְבַדְּכֶם בְּקֶרֶב הָאָרֶץ. אתם מרגישים כאילו רק לכם ראוי לשבת בארץ, ואין מקום לאיש בין שדותיכם ובתיכם, ואף פועלים כך.
פסוק ט:
בְּאָזְנָי שמעתי, כביכול, שאמר ה' צְבָאוֹת: אִם לֹא — לשון שבועה: בָּתִּים רַבִּים לְשַׁמָּה, לשממה יִהְיוּ, ובתים גְּדֹלִים וְטוֹבִים יהיו ריקים מֵאֵין יוֹשֵׁב. הנביא מתאר את החברה החמדנית, המבוססת על רדיפת רכוש ומעמד ועל חטפנות. אנשים מצטופפים מפני שכל אחד מנסה לתפוס לעצמו את המיקום הטוב ביותר. והוא מודיע להם כי סופם — שיממון וריק.
פסוק י:
כִּי עֲשֶׂרֶת צִמְדֵּי כֶרֶם, צמד כרם הוא גודל קרקע מסוים הנמדד לפי הספק החרישה של צמד שוורים. יַעֲשׂוּ בַּת אֶחָת, מידת נפח של נוזלים. שטח שגודלו עשרה צמדים יעשה כמות מזערית, באופן יחסי, של יין. וְשטח הראוי לזֶרַע, זריעת חֹמֶר חיטים, כמות נפח המכונה גם כּוֹר. יַעֲשֶׂה אֵיפָה אחת בלבד. האיפה היא מידת נפח של יבש המקבילה למידת הבת בנוזלים, ששיעורה עשירית מהחומר-הכור. שיעור היבול יהיה עשירית ממה שנזרע.
פסוק יא:
הביקורת נמשכת באופן בוטה יותר: הוֹי, מַשְׁכִּימֵי קום בַבֹּקֶר, לא לשם עשייה חיובית או לימוד תורה, אלא שֵׁכָר, יין או כל משקה משכר יִרְדֹּפוּ. הם מתעוררים משנתם על מנת להתחיל לשתות מוקדם ולרדוף אחרי השכר. גם מְאַחֲרֵי בַנֶּשֶׁף, המאחרים בלילה — יַיִן יַדְלִיקֵם. מעייניהם נתונים ליין בלבד, בשכבם ובקומם.
פסוק יב:
וְהָיָה כִנּוֹר וָנֶבֶל, תֹּף וְחָלִיל וָיַיִן מִשְׁתֵּיהֶם, הם עורכים משתאות יין בליווי כלי נגינה, וְאֵת פֹּעַל ה' לֹא יַבִּיטוּ, וּמַעֲשֵׂה יָדָיו לֹא רָאוּ, משום שדבר אינו נוגע להם מלבד החגיגות, הנתפסות בעיניהם כמקור חיותם.
פסוק יג:
לָכֵן גָּלָה עַמִּי מִבְּלִי דָעַת, בסופו של דבר, העם התאוותן והחומד יִגלה מפני שאינו עוסק בידיעת ה' או בדעת מועילה כלשהי. וּכְבוֹדוֹ, מכובדיו, עשיריו — יהיו מְתֵי, אנשי רָעָב, וַהֲמוֹנוֹ יהיה צִחֵה, יתייבש בצָמָא.
פסוק יד:
לָכֵן הִרְחִיבָה שְּׁאוֹל נַפְשָׁהּ. הגיהינום וכל כוחות האופל והאובדן אינם נשארים עוד במקומם ובגבולותיהם, אלא הם גדלים ומרחיבים את עצמם, וּפָעֲרָה פִיהָ לִבְלִי חֹק. בעולם הנוהג כמנהגו מספר אנשים יורדים לשאול, ואילו כאן הקבר והאבדון הולכים וגדלים ללא גבול ובולעים את העולם. זהו דימוי חריף וחריג. וְיָרַד לשאול הֲדָרָהּ של הארץ או של העיר, וַהֲמוֹנָהּ, המולתה וציבור האנשים שבה, וּשְׁאוֹנָהּ וְעָלֵז בָּהּ, כל מי שהיו עליזים בה.
פסוק טו:
וַיִּשַּׁח אָדָם, וַיִּשְׁפַּל אִישׁ, האנשים יתכופפו ויושפלו, וְעֵינֵי גְבֹהִים תִּשְׁפַּלְנָה בראותם את האבדון מסביב.
פסוק טז:
וַיִּגְבַּהּ ה' צְבָאוֹת בַּמִּשְׁפָּט, הקדוש ברוך הוא יתעלה על כולם כשישפוט. וְהָאֵל הַקָּדוֹשׁ נִקְדָּשׁ בִּצְדָקָה, בצדקו ובעצמתו.
פסוק יז:
וְרָעוּ כְבָשִׂים כְּדָבְרָם, כמו בתוך שדות המרעה שלהם. כאשר השאול תתרומם ותחריב את המדינה, הבתים וההמולה ייעלמו, והעיר השוקקת והעליזה תהפוך מקום מרעה. וְחָרְבוֹת מֵחִים, בחורבות של אותם שהיו שמנים ומלאים — גָּרִים יֹאכֵלוּ. יתגוררו בהם זרים שיאכלו את מה שמצוי בהם.
פסוק יח:
הוֹי, מֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא, האנשים הללו אינם שוגגים. הם חמדנים, חסרי מצפון וחסרי אחריות. כדי להוסיף לעצמם עוונות הם ממציאים חבלים וקשרים מדומים, שבאמצעותם הם מושכים אליהם את העוון. וְכַעֲבוֹת הָעֲגָלָה חַטָּאָה. הם מושכים אליהם את החטא בחבלים עבים, או שהחטא מתעבה ומושך את בעליו כחבלים חזקים המושכים עגלה.
פסוק יט:
הָאֹמְרִים בלעג ציני: יְמַהֵר, יָחִישָׁה מַעֲשֵׂהוּ, לְמַעַן נִרְאֶה. אנחנו מחכים לראות מתי כבר יתקיים דבר הנבואה, וְתִקְרַב וְתָבוֹאָה עֲצַת קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל — וְנֵדָעָה. הם אדישים ואינם מאמינים;
פסוק כ:
הוֹי, הָאֹמְרִים, הקוראים לָרַע טוֹב, וְלַטּוֹב — רָע, שָׂמִים בדבריהם חֹשֶׁךְ לְאוֹר וְאוֹר — לְחֹשֶׁךְ, שָׂמִים מַר לְמָתוֹק וּמָתוֹק — לְמָר. הם בונים מבנה חברתי-תרבותי, שהאידיאולוגיה שלו מיוסדת על היפוך ערכים, על שחיתות ורוע, ונעשים בו דברים שלא כדרכם ושלא כדרך הטבע. במקום ענבים — חברה המחזיקה בעקרונות — מתקבלים באושים — אנשים שאינם מבחינים בין טוב ורע, אור וחושך, מר ומתוק;
פסוק כא:
הוֹי, חֲכָמִים בְּעֵינֵיהֶם, וְנֶגֶד פְּנֵיהֶם נְבֹנִים, משכילים מופלגים, 'בעלי תארים';
פסוק כב:
הוֹי, גִּבּוֹרִים לִשְׁתּוֹת יָיִן, גבורתם מתבטאת ביכולתם לשתות יין. וְאַנְשֵׁי חַיִל שבכוחם לִמְסֹךְ שֵׁכָר, למזוג קוקטיילים כראוי.
פסוק כג:
בצד אנינות הטעם וההישגיות החומרנית, בהקשרים החברתיים הם מַצְדִּיקֵי רָשָׁע עֵקֶב שֹׁחַד שקיבלו, וְצִדְקַת צַדִּיקִים יָסִירוּ מִמֶּנּוּ. הישרים נפגעים מאטימותם של בעלי השררה.
פסוק כד:
לָכֵן כֶּאֱכֹל קַשׁ לְשׁוֹן אֵשׁ, כמו שלשון אש אוכלת קש, וַחֲשַׁשׁ לֶהָבָה יִרְפֶּה, כשם שהלהבה מפוררת את החשש — המוץ והתבן, כך שָׁרְשָׁם כַּמָּק, כריקבון יִהְיֶה, וּפִרְחָם, מה שהיה צריך לפרוח ולגדול, כָּאָבָק יַעֲלֶה וייעלם. כִּי מָאֲסוּ אֵת תּוֹרַת ה' צְבָאוֹת, וְאֵת אִמְרַת קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל נִאֵצוּ.
פסוק כה:
עַל כֵּן כל המדינה הזו תיענש — חָרָה אַף ה' בְּעַמּוֹ וַיֵּט יָדוֹ עָלָיו וַיַּכֵּהוּ, וַיִּרְגְּזוּ, יזדעזעו הֶהָרִים ממכתם. וַתְּהִי נִבְלָתָם מושלכת כַּסּוּחָה, כמו סחי, אשפה, בְּקֶרֶב חוּצוֹת, רחובות העיר. ובְכָל זֹאת לֹא שָׁב אַפּוֹ של ה' וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה להוסיף ולהענישם בעונש הבא ממרחקים:
פסוק כו:
וְנָשָׂא נֵס, ירים דגל או סימן לַגּוֹיִם להתקבץ מֵרָחוֹק, וְשָׁרַק לוֹ — לאויב, לבוא מִקְצֵה הָאָרֶץ — וְהִנֵּה מְהֵרָה קַל יָבוֹא, בקלות ובזריזות,
פסוק כז:
אֵין עָיֵף וְאֵין כּוֹשֵׁל בּוֹ, לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן, וְלֹא נִפְתַּח אֵזוֹר חֲלָצָיו, חגורתו, וְלֹא נִתַּק שְׂרוֹךְ נְעָלָיו. צבאו יהיה מאורגן ומקצועי.
פסוק כח:
מעבר לכך הוא יהיה גם צבא פעיל — אֲשֶׁר חִצָּיו שְׁנוּנִים, מחודדים, וְכָל קַשְּׁתֹתָיו דְּרֻכוֹת ומוכנות. אפילו פַּרְסוֹת סוּסָיו כַּצַּר, כאויב נֶחְשָׁבוּ. את סוסי המלחמה הם מאמנים לבעוט ולדרוס. אילוף זה הפך את פרסותיהם לאויב בפני עצמו. וְגַלְגִּלָּיו, גלגלי מרכבות הקרב שלו יהיו מהירות וחזקות כַּסּוּפָה, לרמוס ולהזיק.
פסוק כט:
שְׁאָגָה לוֹ כַּלָּבִיא, יִשְׁאַג כַּכְּפִירִים וְיִנְהֹם וְיֹאחֵז טֶרֶף; וְגם אם יַפְלִיט, משהו ייפלט מפיו, יהא זה מקרה ארעי בלבד, שכן בדרך כלל — וְאֵין מַצִּיל, שום דבר לא יצא מרשותו.
פסוק ל:
וְיִנְהֹם עָלָיו בַּיּוֹם הַהוּא כְּנַהֲמַת יָם. האויב ישטוף הכול כגלי הים. וְנִבַּט לָאָרֶץ, אם יביט מישהו לארץ — וְהִנֵּה חֹשֶׁךְ, צַר, מצוקה ואויבים, וָאוֹר חָשַׁךְ בַּעֲרִיפֶיהָ, בשמי אותה ארץ. זה יהיה גורלה של החברה שרצתה להיות מתוחכמת, מעולה ומפוארת. כל גדולתה תאבד ואויבים יאכלו בה מפני שדבר בה אינו אמתי.