רש"י אתם נצבים מלמד שכנסם משה לפני הקב"ה ביום מותו כו' מדאמר רש"י ז"ל מלמד כו' משמע דלאו מכח סברא למד רש"י זה דמלמד משמע שיש כאן מלה או תיבה שלמד ממנו זה מחמת יתורו או מחמת משמעות לשונו ונראה לי שלומד רש"י זה מדכתיב נצבים בדג"ש תוך הצדיק שמשמעותו הוא שהוא מן הכבדים והוא לשון נפעל כאלו כתיב נצבים על ידי אחרים ואינו מן הקל דמשמעותו שהם בעצמ' באו לכאן ונשארים עומדים שם מעצמם לשמוע דבריו של משה לכך אמר רש"י דנצבים בדג"ש תוך הצדי"ק שפירושו נפעלים על ידי אחרים מלמד שכנסם משה כו' ועוד אם היה מן הקל היה לו לומר אתם עומדים היום לפני וגו' כמו שאמר בסמוך את אשר פה עמנו עומד היום ולא אמר את אשר פה עמנו נצב היום ועוד נצב לשון הזמנה הוא משמע כדכתיב ונצבת לי שם על הצור וגו' שפי' היה מזומן לי שם:
פסוק כה:
רש"י ולא חלק להם לא נתנם לחלקם ע"כ פי' הש"י לא חלק אותם אלקות לישראל להיותם שרים עליהם כאשר שמם על האומות כענין שנאמר השמש והירח אשר חלק אותם לכל העמים וגו' ולפי זה א"ש מה שהפך רש"י פי' של לא ידעום ופירשו אחר שפי' ולא חלק להם אף על פי שהוא מוקדם בפסוק מפני שלפי מה שפי' על לא חלק להם שרצה לומר הש"י לא חלק אותם אלקים לישראל כו' יהיה פי' לא ידעום לא ידעו בהם גבורת אלקות כלומר בגנות של ישראל מדבר שקבלום לאלוה אף על פי שלא ידעו בהם שום גבורות אלקות וגם הש"י לא חלק אותם להם להיות לשרים עליהם אבל אם יהיה פירש של ולא חלק להם כמו שתרגם אונקלוס שאותו אלוה שבחרו להם ישראל לא חלק להם שום נחלה ושום חלק יהיה פי' אשר לא ידעום גם כן על זה הדרך שאותם אלקות שבחרו להם ישראל לא ידעו את ישראל בכל עת שהתפללו להם בעת צרתם להושיעם ע"ד שנקראו אלהים אחרים שהם אחרים לעובדיהם כי אזנים להם ולא ישמעו וגו' ויהיה פי' הפסוק לפי התרגום אותם אלהים אשר בחרו לא ידעו את ישראל להושיעם בעת צרתם וגם לא חלק להם שום נחלה ושום חלק ולפי פי' זה מיושב גם כן מה שהביא רש"י תרגום אונקלוס שתרגם על לא חלק להם אחר שפי' לא ידעום ולפי דרך סוגי' פירושו בכל מקום היה לו להביא תרגום אונקלוס של לא חלק להם מיד אחר הפי' הראשון שפיר' על לא חלק להם והיה לו לומר מיד ואונקלוס תרגום לא אוטבה כו' אבל לדידי אתי שפיר שהוצרך לפרש אשר לא ידעום קודם תרגום אונקלוס של על לא חלק להם מפני שהפי' שפי' על אשר לא ידעום אינו נופל אלא על הפירש הראשון שפי' על לא חלק להם אבל לפי פי' התרגום על לא חלק להם יש לו על אלהים אשר לא ידעום גם כן פירש אחר כמו שפירשתי אעפ"י שהתרגום עצמו לא תרגם כן בפירוש מ"מ יש לפרש לשון התרגום ג"כ על שני אלו הפנים שפירשתי את הפסוק של אשר לא ידעום דסובל שני הפירושים וזה ברור נ"ל: