פסוק ב:ודברתם. יונתן תרגם ותמללינון נראה שהיה קורא ודברתם בקמץ התי"ו ואנחנו מצאנו בכל הספרים המדוייקים ודברתם בסגול התי"ו כל זה לשון רד"ק ואולם בספרים שלנו מתורגם ותמללון:
פסוק ב:ועל ישבי ירושלם. בדפוס ישן כתיב ואל ושבוש הוא כי ע"פ המסורת כתוב ועל עיין במסרה גדולה בשרש ישב: (הזאת):
פסוק ד:ועשיתם אותם. ברוב ספרים מדוייקים מלא וא"ו וכן נכון כי לא נמנה בהאי ספרא ריש סימן כ"ג במנין החסרים:
פסוק ט:נמצא קשר. במאריך הנו"ן בס"ס:
פסוק י:שבו. בספר אחד ספרדי נכתב בצדו טעמו מלעיל גם בספר אחד קדמון כתוב עליו מלעיל אבל שטו מלרע עיין מ"ש בפרשת בהעלתך:
פסוק י:על עונת. חסר וא"ו אחר הנו"ן גם במסורת נחמיה ריש סימן ט' לא בא במספר המלאים בלישנא:
פסוק י:אבותם הראשונים. ברוב ספרים מדוייקים מלא וא"ו וכן דינו כי לא נתמנה במסורת עם החסרים דנביאים וכתובים:
פסוק טז:שמך. י"ס שכתוב בהם שמך ובטלים במיעוטן:
פסוק טז:המולה. נכתב בוא"ו עם דגש הלמ"ד רד"ק בפי' ובשרשים אבל קול המלה כקול מחנה דריש יחזקאל בלא וא"ו וכן במסורת המולה ב' ת' מלא וא' חסר:
פסוק כב:ובנותיהם. מחלפת חסר וא"ו בתר נו"ן: