א לֹֽא־תִרְאֶה֩ אֶת־שׁ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ אֶת־שֵׂיוֹ֙ נִדָּחִ֔ים וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖ם לְאָחִֽיךָ׃ ב וְאִם־לֹ֨א קָר֥וֹב אָחִ֛יךָ אֵלֶ֖יךָ וְלֹ֣א יְדַעְתּ֑וֹ וַאֲסַפְתּוֹ֙ אֶל־תּ֣וֹךְ בֵּיתֶ֔ךָ וְהָיָ֣ה עִמְּךָ֗ עַ֣ד דְּרֹ֤שׁ אָחִ֙יךָ֙ אֹת֔וֹ וַהֲשֵׁבֹת֖וֹ לֽוֹ׃ ג וְכֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַחֲמֹר֗וֹ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְשִׂמְלָתוֹ֒ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְכָל־אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ אֲשֶׁר־תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וּמְצָאתָ֑הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְהִתְעַלֵּֽם׃ ד לֹא־תִרְאֶה֩ אֶת־חֲמ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ שׁוֹרוֹ֙ נֹפְלִ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים עִמּֽוֹ׃ ה לֹא־יִהְיֶ֤ה כְלִי־גֶ֙בֶר֙ עַל־אִשָּׁ֔ה וְלֹא־יִלְבַּ֥שׁ גֶּ֖בֶר שִׂמְלַ֣ת אִשָּׁ֑ה כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־עֹ֥שֵׂה אֵֽלֶּה׃ ו כִּ֣י יִקָּרֵ֣א קַן־צִפּ֣וֹר ׀ לְפָנֶ֡יךָ בַּדֶּ֜רֶךְ בְּכָל־עֵ֣ץ ׀ א֣וֹ עַל־הָאָ֗רֶץ אֶפְרֹחִים֙ א֣וֹ בֵיצִ֔ים וְהָאֵ֤ם רֹבֶ֙צֶת֙ עַל־הָֽאֶפְרֹחִ֔ים א֖וֹ עַל־הַבֵּיצִ֑ים לֹא־תִקַּ֥ח הָאֵ֖ם עַל־הַבָּנִֽים׃ ז שַׁלֵּ֤חַ תְּשַׁלַּח֙ אֶת־הָאֵ֔ם וְאֶת־הַבָּנִ֖ים תִּֽקַּֽח־לָ֑ךְ לְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וְהַאֲרַכְתָּ֖ יָמִֽים׃ ח כִּ֤י תִבְנֶה֙ בַּ֣יִת חָדָ֔שׁ וְעָשִׂ֥יתָ מַעֲקֶ֖ה לְגַגֶּ֑ךָ וְלֹֽא־תָשִׂ֤ים דָּמִים֙ בְּבֵיתֶ֔ךָ כִּֽי־יִפֹּ֥ל הַנֹּפֵ֖ל מִמֶּֽנּוּ׃ ט לֹא־תִזְרַ֥ע כַּרְמְךָ֖ כִּלְאָ֑יִם פֶּן־תִּקְדַּ֗שׁ הַֽמְלֵאָ֤ה הַזֶּ֙רַע֙ אֲשֶׁ֣ר תִּזְרָ֔ע וּתְבוּאַ֖ת הַכָּֽרֶם׃ י לֹֽא־תַחֲרֹ֥שׁ בְּשׁוֹר־וּבַחֲמֹ֖ר יַחְדָּֽו׃ יא לֹ֤א תִלְבַּשׁ֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז צֶ֥מֶר וּפִשְׁתִּ֖ים יַחְדָּֽו׃ יב גְּדִלִ֖ים תַּעֲשֶׂה־לָּ֑ךְ עַל־אַרְבַּ֛ע כַּנְפ֥וֹת כְּסוּתְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר תְּכַסֶּה־בָּֽהּ׃ יג כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אִשָּׁ֑ה וּבָ֥א אֵלֶ֖יהָ וּשְׂנֵאָֽהּ׃ יד וְשָׂ֥ם לָהּ֙ עֲלִילֹ֣ת דְּבָרִ֔ים וְהוֹצִ֥יא עָלֶ֖יהָ שֵׁ֣ם רָ֑ע וְאָמַ֗ר אֶת־הָאִשָּׁ֤ה הַזֹּאת֙ לָקַ֔חְתִּי וָאֶקְרַ֣ב אֵלֶ֔יהָ וְלֹא־מָצָ֥אתִי לָ֖הּ בְּתוּלִֽים׃ טו וְלָקַ֛ח אֲבִ֥י הנער (הַֽנַּעֲרָ֖ה) וְאִמָּ֑הּ וְהוֹצִ֜יאוּ אֶת־בְּתוּלֵ֧י הנער (הַֽנַּעֲרָ֛ה) אֶל־זִקְנֵ֥י הָעִ֖יר הַשָּֽׁעְרָה׃ טז וְאָמַ֛ר אֲבִ֥י הנער (הַֽנַּעַרָ֖ה) אֶל־הַזְּקֵנִ֑ים אֶת־בִּתִּ֗י נָתַ֜תִּי לָאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה לְאִשָּׁ֖ה וַיִּשְׂנָאֶֽהָ׃ יז וְהִנֵּה־ה֡וּא שָׂם֩ עֲלִילֹ֨ת דְּבָרִ֜ים לֵאמֹ֗ר לֹֽא־מָצָ֤אתִי לְבִתְּךָ֙ בְּתוּלִ֔ים וְאֵ֖לֶּה בְּתוּלֵ֣י בִתִּ֑י וּפָֽרְשׂוּ֙ הַשִּׂמְלָ֔ה לִפְנֵ֖י זִקְנֵ֥י הָעִֽיר׃ יח וְלָֽקְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־הַהִ֖וא אֶת־הָאִ֑ישׁ וְיִסְּר֖וּ אֹתֽוֹ׃ יט וְעָנְשׁ֨וּ אֹת֜וֹ מֵ֣אָה כֶ֗סֶף וְנָתְנוּ֙ לַאֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה כִּ֤י הוֹצִיא֙ שֵׁ֣ם רָ֔ע עַ֖ל בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֽוֹ־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֔ה לֹא־יוּכַ֥ל לְשַּׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃ כ וְאִם־אֱמֶ֣ת הָיָ֔ה הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה לֹא־נִמְצְא֥וּ בְתוּלִ֖ים לנער (לַֽנַּעֲרָֽה׃) כא וְהוֹצִ֨יאוּ אֶת־הנער (הַֽנַּעֲרָ֜ה) אֶל־פֶּ֣תַח בֵּית־אָבִ֗יהָ וּסְקָלוּהָ֩ אַנְשֵׁ֨י עִירָ֤הּ בָּאֲבָנִים֙ וָמֵ֔תָה כִּֽי־עָשְׂתָ֤ה נְבָלָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִזְנ֖וֹת בֵּ֣ית אָבִ֑יהָ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ כב כִּֽי־יִמָּצֵ֨א אִ֜ישׁ שֹׁכֵ֣ב ׀ עִם־אִשָּׁ֣ה בְעֻֽלַת־בַּ֗עַל וּמֵ֙תוּ֙ גַּם־שְׁנֵיהֶ֔ם הָאִ֛ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִם־הָאִשָּׁ֖ה וְהָאִשָּׁ֑ה וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ כג כִּ֤י יִהְיֶה֙ נער (נַעֲרָ֣ה) בְתוּלָ֔ה מְאֹרָשָׂ֖ה לְאִ֑ישׁ וּמְצָאָ֥הּ אִ֛ישׁ בָּעִ֖יר וְשָׁכַ֥ב עִמָּֽהּ׃ כד וְהוֹצֵאתֶ֨ם אֶת־שְׁנֵיהֶ֜ם אֶל־שַׁ֣עַר ׀ הָעִ֣יר הַהִ֗וא וּסְקַלְתֶּ֨ם אֹתָ֥ם בָּאֲבָנִים֮ וָמֵתוּ֒ אֶת־הנער (הַֽנַּעֲרָ֗ה) עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־צָעֲקָ֣ה בָעִ֔יר וְאֶ֨ת־הָאִ֔ישׁ עַל־דְּבַ֥ר אֲשֶׁר־עִנָּ֖ה אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ כה וְֽאִם־בַּשָּׂדֶ֞ה יִמְצָ֣א הָאִ֗ישׁ אֶת־הנער (הַֽנַּעֲרָה֙) הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְהֶחֱזִֽיק־בָּ֥הּ הָאִ֖ישׁ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וּמֵ֗ת הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַ֥ב עִמָּ֖הּ לְבַדּֽוֹ׃ כו ולנער (וְלַֽנַּעֲרָה֙) לֹא־תַעֲשֶׂ֣ה דָבָ֔ר אֵ֥ין לנער (לַֽנַּעֲרָ֖ה) חֵ֣טְא מָ֑וֶת כִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ יָק֨וּם אִ֤ישׁ עַל־רֵעֵ֙הוּ֙ וּרְצָח֣וֹ נֶ֔פֶשׁ כֵּ֖ן הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃ כז כִּ֥י בַשָּׂדֶ֖ה מְצָאָ֑הּ צָעֲקָ֗ה הנער (הַֽנַּעֲרָה֙) הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְאֵ֥ין מוֹשִׁ֖יעַ לָֽהּ׃ כח כִּֽי־יִמְצָ֣א אִ֗ישׁ נער (נַעֲרָ֤ה) בְתוּלָה֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־אֹרָ֔שָׂה וּתְפָשָׂ֖הּ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וְנִמְצָֽאוּ׃ כט וְ֠נָתַן הָאִ֨ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִמָּ֛הּ לַאֲבִ֥י הנער (הַֽנַּעֲרָ֖ה) חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶף וְלֽוֹ־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֗ה תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔הּ לֹא־יוּכַ֥ל שַׁלְּחָ֖ה כָּל־יָמָֽיו׃
📖

פרשנים על הפרק

📚

מאמרים על הפרק

ביאור שטיינזלץ

עדין שטיינזלץ

פסוק א:
לֹא תִרְאֶה אֶת שׁוֹר אָחִיךָ, בן עמך אוֹ אֶת שֵׂיוֹ נִדָּחִים, תועים בדרך, הולכים לבדם מחוץ למקומם, וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם. אל תאמר לעצמך שאין הם שלך, ולכן אין הם מעניינך, אלא הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם, החזר אותם לְאָחִיךָ.
פסוק ב:
ייתכן שבעלי הבהמה מתגוררים קרוב או עובדים בשדה הסמוך, ואתה תכיר אותם ואולי אף את בהמותיהם. יתרה מזו, אפשר שסימנו את בעלי החיים כדי לזהותם. במקרים כאלה אין קושי להחזיר את בעל החיים לבעליו. וְאולם, אִם לֹא קָרוֹב אָחִיךָ אֵלֶיךָ וְלֹא יְדַעְתּוֹ. אינך מכיר אותו. ברור לך שזו אבדה, אבל אינך יודע מי הם בעליה – וַאֲסַפְתּוֹ – את השור או את השה אֶל תּוֹךְ בֵּיתֶךָ, וְהָיָה עִמְּךָ עַד דְּרֹשׁ אָחִיךָ אֹתוֹ, עד שהמאבד יחפש את רכושו ויגיע אליך, ואז – וַהֲשֵׁבֹתוֹ לוֹ. הלכה זו אינה חלה רק על בהמות טהורות, כגון שור או שה –
פסוק ג:
וְכֵן תַּעֲשֶׂה לַחֲמֹרוֹ, שאף הוא עלול לתעות בדרך, וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְשִׂמְלָתוֹ, לבגד אבוד, כלומר גם לאבדה שאינה נעה בכוחות עצמה, וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְכָל אֲבֵדַת אָחִיךָ אֲשֶׁר תֹּאבַד מִמֶּנּוּ וּמְצָאתָהּלֹא תוּכַל, אסור לך לְהִתְעַלֵּם, ואתה חייב לקחתה על מנת להחזירה לבעליה.
פסוק ד:
לֹא תִרְאֶה אֶת חֲמוֹר אָחִיךָ אוֹ שׁוֹרוֹ נֹפְלִים בַּדֶּרֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם, אסור לך להשאירם נופלים תחת משאם ולהתעלם מהם, אלא הָקֵם תָּקִים עִמּוֹ. עליך לעזור לבעלים להקים את בהמתו.
פסוק ה:
לֹא יִהְיֶה כְלִי, מלבוש או אביזר המיוחד לגֶבֶר עַל אִשָּׁה. וכן לֹא יִלְבַּשׁ גֶּבֶר שִׂמְלַת אִשָּׁה. אסור לנשים ללבוש לבוש גברים, ולגברים ללבוש בגדי נשים, כִּי תוֹעֲבַת ה' אֱלֹהֶיךָ כָּל עֹשֵׂה אֵלֶּה. בחריגות אלה מנורמות הלבוש כרוכה משמעות מינית של פריצת גדרות במפורש או ברמז.
פסוק ו:
כִּי יִקָּרֵא, יזדמן קַן צִפּוֹר לְפָנֶיךָ בַּדֶּרֶךְ בְּכָל עֵץ אוֹ עַל הָאָרֶץ, ובקן תמצא אֶפְרֹחִים אוֹ בֵיצִים, וְהָאֵם רֹבֶצֶת עַל הָאֶפְרֹחִים אוֹ עַל הַבֵּיצִים, אם אתה מעוניין בהם – לֹא תִקַּח את הָאֵם כאשר היא עַל הַבָּנִים. האינסטינקט של האם יכול לגרום לה להישאר קרובה לקן, גם כאשר היא רואה שמתקרבים אליו. היא מסתכנת כדי לגונן על גוזליה, וכך אפשר לתפוס אותה בקלות.
פסוק ז:
אם תרצה באפרוחים או בביצים – שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח אֶת הָאֵם, וְאז אֶת הַבָּנִים תִּקַּח לָךְ, לְמַעַן יִיטַב לָךְ וְהַאֲרַכְתָּ יָמִים. ההימנעות מלנצל את דבקותה של האם בקן גוזליה היא ביטוי של כבוד לחיים ולאמהוּת. על כן ה' ישלם לך כגמולך, ויעניק לך שנים ארוכות שבהן ייטב לך.
פסוק ח:
כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁוְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ. הגגות בימי קדם היו שטוחים והם שימשו לישיבה, לשינה ולהילוך. וְלֹא תָשִׂים דָּמִים, תגרום לשפך דם בְּבֵיתֶךָ, כִּי, אם יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ. המעקה ישמור מנפילה מסוכנת מן הגג.
פסוק ט:
לֹא תִזְרַע כַּרְמְךָ כִּלְאָיִם, אסור לזרוע בכרם הגפנים זרעי דגן, פֶּן, שמא תִּקְדַּשׁ, תטְמא בלשון נקייה, תתערב, או: תיפסל, תתקלקל הַמְלֵאָה, כלומר הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּתְבוּאַת הַכָּרֶם, ענביו. כלומר, אין לזרוע בכרם זרעים, ולא זו בלבד – אם נזרעו, אסור לאכול גם אותם וגם את פֵּרות הגפן, ואסור להפיק מהם כל תועלת שהיא.
פסוק י:
לֹא תַחֲרֹשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמֹר יַחְדָּו. אף על פי שמותר לחרוש בכל אחד מהם בנפרד, אסור ששניהם יחד ימשכו מחרשה, עגלה או כל דבר אחר. כיוון שאינם שווים בכוחם, עלול צירופם להכביד על שניהם.
פסוק יא:
לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז, אריג מעורבב, שיש בו צֶמֶר וּפִשְׁתִּים ארוגים או מחוברים אליו יַחְדָּו.
פסוק יב:
גְּדִלִים, ציציות, קווצות חוטים תַּעֲשֶׂה לָּךְ עַל אַרְבַּע כַּנְפוֹת, פינות כְּסוּתְךָ, בגדך אֲשֶׁר תְּכַסֶּה, תתכסה בָּהּ.
פסוק יג:
כִּי יִקַּח, יישא אִישׁ אִשָּׁה וּבָא אֵלֶיהָ וּשְׂנֵאָהּ מכל סיבה שהיא.
פסוק יד:
ומכיוון שאינו רוצה לגרשה בלבד אלא להתנכל אליה, ואולי גם מנסה להיפטר מהתחייבויות ממוניות שהתחייב לה אם יגרשנה – שָׂם לָהּ, מעליל עליה עֲלִילֹת דְּבָרִים. וְהוֹצִא עָלֶיהָ שֵׁם רָע. הוא מפרסם עליה דברים שאינם נכונים. וְאָמַר: אֶת הָאִשָּׁה הַזֹּאת לָקַחְתִּי, וָאֶקְרַב אֵלֶיהָ, וְלמרות שהיא הייתה אמורה להיות בתולה – לֹא מָצָאתִי לָהּ בְּתוּלִים. כלומר היא קיימה יחסים עם גבר אחר.
פסוק טו:
וְלָקַח אֲבִי הַנַּעֲרָה וְאִמָּהּ, וְהוֹצִיאוּ אֶת בְּתוּלֵי הַנַּעֲרָ ה, הסדין שעליו התרחשה הבעילה הראשונה אֶל זִקְנֵי הָעִיר הַשָּׁעְרָה, אל שער העיר, מקום בית הדין. אם הייתה בתולה – נותרו על הסדין סימני דם. בתקופות מסוימות היו מייעדים מלכתחילה לזוגות צעירים סדין שישמש כעד על בתולי הכלה. במקרה שלפנינו הסדין אמנם משמש בפועל ראיה משפטית.
פסוק טז:
וְאָמַר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל הַזְּקֵנִים: אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה לְאִשָּׁה וַיִּשְׂנָאֶהָ.
פסוק יז:
וְהִנֵּה הוּא שָׂם עֲלִילֹת דְּבָרִים לֵאמֹר "לֹא מָצָאתִי לְבִתְּךָ בְּתוּלִים"והרי אֵלֶּה בְּתוּלֵי בִתִּי. וּפָרְשׂוּ הַשִּׂמְלָה לִפְנֵי זִקְנֵי הָעִיר
פסוק יח:
וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא אֶת הָאִישׁ וְיִסְּרוּ אֹתוֹ, ילקו אותו.
פסוק יט:
נוסף על כך – וְעָנְשׁוּ אֹתוֹ מֵאָה כֶסֶף, כפליים מהסכום שניתן בדרך כלל כמוהר לנישואין, וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה בתור פיצויים, כִּי הוֹצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל. יתר על כן – וְלוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה, לֹא יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כָּל יָמָיו. את האשה שרצה לסכן ולהיפטר ממנה בדרך מגונה, לא יוכל לגרשה ביזמתו. היא רשאית לעמוד על כך שיישאר עמה כל חייו או לדרוש ממנו להתגרש.
פסוק כ:
וְאִם אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר הַזֶּהלֹא נִמְצְאוּ בְתוּלִים לַנַּעֲרָה , והוכח שהיא אכן בגדה אחרי שהתארסה, כלומר בתקופה שבין הקידושין לנישואין.
פסוק כא:
וְהוֹצִיאוּ אֶת הַנַּעֲרָה אֶל פֶּתַח בֵּית אָבִיהָ וּסְקָלוּהָ אַנְשֵׁי עִירָהּ בָּאֲבָנִים וָמֵתָה. עליהם לסקול אותה ליד פתח בית אביה, כִּי עָשְׂתָה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל לִזְנוֹת בבֵית אָבִיהָ. קיום יחסים עם גבר זר בתקופת האירוסין, לאחר שהנערה התקדשה לאיש אף שעדיין לא נכנסה לביתו, הוא מעשה חמור של בגידה בבעל שיש בו גם ביזיון לבית אביה. וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ בטקס מיוחד ומרתיע. רוב הנידונים לסקילה מקבלים את עונשם במקום המיועד לכך, מחוץ למחנה, ואילו נערה זו נסקלת ליד הבית, כדי שייזכר המעשה לדראון המשפחה לדורות.
פסוק כב:
כִּי יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב עִם אִשָּׁה בְעֻלַת בַּעַל, נשואה – וּמֵתוּ גַּם שְׁנֵיהֶם. מעשה זה הוא גילוי עריות שדינו מיתה ולכן נידונים שניהם – הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה, מפני ששניהם עשו את המעשה מרצון ובשותפות, וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל.
פסוק כג:
כִּי יִהְיֶה נַעֲרָה בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה, מקודשת לְאִישׁ, ועדיין לא נישאה לו, וּמְצָאָהּ אִישׁ אחר בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּהּ, והדבר יתגלה.
פסוק כד:
וְהוֹצֵאתֶם אֶת שְׁנֵיהֶם למשפט, אֶל שַׁעַר, מקום מושב בית דין הָעִיר הַהִוא, וּסְקַלְתֶּם אֹתָם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ. מן הסתם הנערה תטען שהיא נאנסה, אבל טענת האונס לא תתקבל שכן מניחים שהיא שיתפה פעולה: אֶת הַנַּעֲרָה יענישו עַל דְּבַר אֲשֶׁר לֹא צָעֲקָה בָעִיר. אילו צעקה בעיר, היו שומעים אותה ובאים לעזרתה. העובדה שלא צעקה במקום שצעקתה הייתה מזעיקה עזרה, מוכיחה ששיתפה פעולה. וְאֶת הָאִישׁ מענישים עַל דְּבַר אֲשֶׁר עִנָּה, תקף, אם כי בהסכמה, שהרי הייתה יכולה לצעוק ולא צעקה. פירוש אחר: השפיל, פגם בכשרותה, אֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ הארוסה לאיש, שנחשבת כאשתו וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ.
פסוק כה:
ואולם אִם בַּשָּׂדֶה, במקום מרוחק מיישוב, שבו אין לה דרך להתגונן, יִמְצָא הָאִישׁ אֶת הַנַּעֲרָה הַמְאֹרָשָׂה, וְהֶחֱזִיק בָּהּ הָאִישׁ וְשָׁכַב עִמָּהּוּמֵת הָאִישׁ אֲשֶׁר שָׁכַב עִמָּהּ לְבַדּוֹ, משום שבא על אשת איש – עברה שעונשה מוות.
פסוק כו:
וְאילו לַנַּעֲרָה לֹא תַעֲשֶׂה דָבָר, שכן אֵין לַנַּעֲרָה חֵטְא מָוֶת של גילוי עריות, שהרי נאנסה. כִּי כַּאֲשֶׁר יָקוּם אִישׁ עַל רֵעֵהוּ וּרְצָחוֹ נֶפֶשׁכֵּן הַדָּבָר הַזֶּה. הנאנסת לא יכלה להתנגד כמו הנרצח, ולכן אין לטעון שהיה לה חלק בעברה,
פסוק כז:
כִּי בַשָּׂדֶה מְצָאָהּ האנס; צָעֲקָה הַנַּעֲרָה הַמְאֹרָשָׂה, מן הסתם, וְאֵין מוֹשִׁיעַ לָהּ.
פסוק כח:
לעומתם, כִּי יִמְצָא אִישׁ נַעֲרָה בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא אֹרָשָׂה, וּתְפָשָׂהּ בכוח, יאנוס אותה וְשָׁכַב עִמָּהּ וְנִמְצָאוּ.
פסוק כט:
כיוון שהנערה היא רווקה, מי ששוכב אִתה אינו מתחייב בעונש מוות אלא וְנָתַן הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִמָּהּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה חֲמִשִּׁים כָּסֶף, בערך סכום המוהר הקבוע שהיו נותנים לאב בעבור הנישואין. מאחר שהתנהג אִתה כאשתו, עליו לשלם את התשלום המקובל ומלבד העונש הממוני לוֹ תִהְיֶה לְאִשָּׁה תַּחַת אֲשֶׁר, כי עִנָּהּ, אנס אותה, לֹא יוּכַל שַׁלְּחָהּ, לגרש אותה בניגוד לרצונה כָּל יָמָיו.