תנ"ך על הפרק - שמות כו - השולחן והמנורה / הרב איתן שנדורפי שליט"א

תנ"ך על הפרק

שמות כו

76 / 929
היום

הפרק

תבנית המשכן

וְאֶת־הַמִּשְׁכָּ֥ן תַּעֲשֶׂ֖ה עֶ֣שֶׂר יְרִיעֹ֑ת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י כְּרֻבִ֛ים מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־הַיְרִיעֹֽת׃חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֗ת תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חֹֽבְרֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃וְעָשִׂ֜יתָ לֻֽלְאֹ֣ת תְּכֵ֗לֶת עַ֣ל שְׂפַ֤ת הַיְרִיעָה֙ הָאֶחָ֔ת מִקָּצָ֖ה בַּחֹבָ֑רֶת וְכֵ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ בִּשְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה בַּמַּחְבֶּ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃חֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֮ בַּיְרִיעָ֣ה הָאֶחָת֒ וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֙ בִּקְצֵ֣ה הַיְרִיעָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בַּמַּחְבֶּ֣רֶת הַשֵּׁנִ֑ית מַקְבִּילֹת֙ הַלֻּ֣לָאֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃וְעָשִׂ֕יתָ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וְחִבַּרְתָּ֨ אֶת־הַיְרִיעֹ֜ת אִשָּׁ֤ה אֶל־אֲחֹתָהּ֙ בַּקְּרָסִ֔ים וְהָיָ֥ה הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃וְעָשִׂ֙יתָ֙ יְרִיעֹ֣ת עִזִּ֔ים לְאֹ֖הֶל עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵ֥ה יְרִיעֹ֖ת תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃וְחִבַּרְתָּ֞ אֶת־חֲמֵ֤שׁ הַיְרִיעֹת֙ לְבָ֔ד וְאֶת־שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְכָפַלְתָּ֙ אֶת־הַיְרִיעָ֣ה הַשִּׁשִּׁ֔ית אֶל־מ֖וּל פְּנֵ֥י הָאֹֽהֶל׃וְעָשִׂ֜יתָ חֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת עַ֣ל שְׂפַ֤ת הַיְרִיעָה֙ הָֽאֶחָ֔ת הַקִּיצֹנָ֖ה בַּחֹבָ֑רֶת וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת עַ֚ל שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַחֹבֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃וְעָשִׂ֛יתָ קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת חֲמִשִּׁ֑ים וְהֵבֵאתָ֤ אֶת־הַקְּרָסִים֙ בַּלֻּ֣לָאֹ֔ת וְחִבַּרְתָּ֥ אֶת־הָאֹ֖הֶל וְהָיָ֥ה אֶחָֽד׃וְסֶ֙רַח֙ הָעֹדֵ֔ף בִּירִיעֹ֖ת הָאֹ֑הֶל חֲצִ֤י הַיְרִיעָה֙ הָעֹדֶ֔פֶת תִּסְרַ֕ח עַ֖ל אֲחֹרֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃וְהָאַמָּ֨ה מִזֶּ֜ה וְהָאַמָּ֤ה מִזֶּה֙ בָּעֹדֵ֔ף בְּאֹ֖רֶךְ יְרִיעֹ֣ת הָאֹ֑הֶל יִהְיֶ֨ה סָר֜וּחַ עַל־צִדֵּ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה לְכַסֹּתֽוֹ׃וְעָשִׂ֤יתָ מִכְסֶה֙ לָאֹ֔הֶל עֹרֹ֥ת אֵילִ֖ם מְאָדָּמִ֑ים וּמִכְסֵ֛ה עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים מִלְמָֽעְלָה׃וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֲצֵ֥י שִׁטִּ֖ים עֹמְדִֽים׃עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃שְׁתֵּ֣י יָד֗וֹת לַקֶּ֙רֶשׁ֙ הָאֶחָ֔ד מְשֻׁלָּבֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָ֑הּ כֵּ֣ן תַּעֲשֶׂ֔ה לְכֹ֖ל קַרְשֵׁ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קֶ֔רֶשׁ לִפְאַ֖ת נֶ֥גְבָּה תֵימָֽנָה׃וְאַרְבָּעִים֙ אַדְנֵי־כֶ֔סֶף תַּעֲשֶׂ֕ה תַּ֖חַת עֶשְׂרִ֣ים הַקָּ֑רֶשׁ שְׁנֵ֨י אֲדָנִ֜ים תַּֽחַת־הַקֶּ֤רֶשׁ הָאֶחָד֙ לִשְׁתֵּ֣י יְדֹתָ֔יו וּשְׁנֵ֧י אֲדָנִ֛ים תַּֽחַת־הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָ֖ד לִשְׁתֵּ֥י יְדֹתָֽיו׃וּלְצֶ֧לַע הַמִּשְׁכָּ֛ן הַשֵּׁנִ֖ית לִפְאַ֣ת צָפ֑וֹן עֶשְׂרִ֖ים קָֽרֶשׁ׃וְאַרְבָּעִ֥ים אַדְנֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַקֶּ֣רֶשׁ הָֽאֶחָ֔ד וּשְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃וְיִֽהְי֣וּ תֹֽאֲמִים֮ מִלְּמַטָּה֒ וְיַחְדָּ֗ו יִהְי֤וּ תַמִּים֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ אֶל־הַטַּבַּ֖עַת הָאֶחָ֑ת כֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם לִשְׁנֵ֥י הַמִּקְצֹעֹ֖ת יִהְיֽוּ׃וְהָיוּ֙ שְׁמֹנָ֣ה קְרָשִׁ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֣ם כֶּ֔סֶף שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אֲדָנִ֑ים שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַקֶּ֣רֶשׁ הָאֶחָ֔ד וּשְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃וְעָשִׂ֥יתָ בְרִיחִ֖ם עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חֲמִשָּׁ֕ה לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן הָאֶחָֽד׃וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֔ם לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן הַשֵּׁנִ֑ית וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֗ם לְקַרְשֵׁי֙ צֶ֣לַע הַמִּשְׁכָּ֔ן לַיַּרְכָתַ֖יִם יָֽמָּה׃וְהַבְּרִ֥יחַ הַתִּיכֹ֖ן בְּת֣וֹךְ הַקְּרָשִׁ֑ים מַבְרִ֕חַ מִן־הַקָּצֶ֖ה אֶל־הַקָּצֶֽה׃וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים תְּצַפֶּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙ תַּעֲשֶׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וְצִפִּיתָ֥ אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃וַהֲקֵמֹתָ֖ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֑ן כְּמִ֨שְׁפָּט֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הָרְאֵ֖יתָ בָּהָֽר׃וְעָשִׂ֣יתָ פָרֹ֗כֶת תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֛ב יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖הּ כְּרֻבִֽים׃וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ עַל־אַרְבָּעָה֙ עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים מְצֻפִּ֣ים זָהָ֔ב וָוֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב עַל־אַרְבָּעָ֖ה אַדְנֵי־כָֽסֶף׃וְנָתַתָּ֣ה אֶת־הַפָּרֹכֶת֮ תַּ֣חַת הַקְּרָסִים֒ וְהֵבֵאתָ֥ שָׁ֙מָּה֙ מִבֵּ֣ית לַפָּרֹ֔כֶת אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת וְהִבְדִּילָ֤ה הַפָּרֹ֙כֶת֙ לָכֶ֔ם בֵּ֣ין הַקֹּ֔דֶשׁ וּבֵ֖ין קֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃וְשַׂמְתָּ֤ אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ מִח֣וּץ לַפָּרֹ֔כֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה֙ נֹ֣כַח הַשֻּׁלְחָ֔ן עַ֛ל צֶ֥לַע הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָ֑נָה וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן תִּתֵּ֖ן עַל־צֶ֥לַע צָפֽוֹן׃וְעָשִׂ֤יתָ מָסָךְ֙ לְפֶ֣תַח הָאֹ֔הֶל תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר מַעֲשֵׂ֖ה רֹקֵֽם׃וְעָשִׂ֣יתָ לַמָּסָ֗ךְ חֲמִשָּׁה֙ עַמּוּדֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֤ אֹתָם֙ זָהָ֔ב וָוֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְיָצַקְתָּ֣ לָהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֖ה אַדְנֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃

מאמרים על הפרק


מאמר על הפרק

הרב איתן שנדורפי שליט

השולחן והמנורה

הקדמה

אחרי שציוה ד' את משה על עשיית שלושת הכלים הנמצאים בתוך המשכן: הארון (כה, י-כב), השולחן (שם, כג-ל), והמנורה (שם, לא-מ), וכן ציוה ד' על מבנה המשכן, הכולל את היריעות והקרסים (כו, א-יד), הקרשים והבריחים (שם, טו-ל) והפרוכת (שם, לא-לג), ציוה ד' להכניס את הכלים למשכן.

כך נאמר בפרק כ"ו:

לג. ...והבאת שמה מבית לפרֹכת, את ארון העדות, והבדילה הפרֹכת לכם בין הקֹדש, ובין קֹדש הקדשים.
לה. ושמת את השֻלחן מחוץ לפרֹכת, ואת המנֹרה נֹכח השֻלחן, על צלע המשכן תימנה, והשֻלחן תתן על צלע צפון.

יש לשאול שתי שאלות על פסוק ל"ה:

  1. מדוע בתחילת הפסוק נאמר: "ושמת את השֻלחן", ובסופו נאמר: "והשֻלחן תתן על צלע צפון".
  2. בתחילה ציוה ד' לשים את השולחן מחוץ לפרכת, אבל הוא לא אמר באיזה צד,

אחר כך ציוה ד' לשים את המנורה נוכח השולחן בצד דרום,

אחר כך ציוה ד' לתת את השולחן בצד צפון.

מדוע לא אמר ד': ושמת את השֻלחן מחוץ לפרֹכת על צלע צפון, ואת המנֹרה נֹכח השֻלחן, על צלע המשכן תימנה". בכך היה הפסוק גם יותר ברור וגם יותר קצר!

א. הסבר הנצי"ב על השאלה הראשונה

על השאלה הראשונה כתב הנצי"ב בפירושו "העמק דבר":

ושמת את השלחן וגו' - לשון 'ושמת' ולא 'ונתת' מלמדנו שיהא בשום לב, ותיקון עמידה במקום הראוי. והוא כפירוש רש"י: משוך מן הכותל שתי אמות ומחצה, והוא ביומא דף ל"ג ע"ב. אכן עיקר ההקפדה היה משום המנורה, כדמוכח להלן פרק מ' בפרשת המעשה, דכתיב: 'וישם' במנורה (מ, כד), ולא בשלחן (מ, כב). והטעם דבמנורה היה לדקדק להרחיק מן הכותל, כי היכי דלא לתווסן מאניה מעשן המנורה, כדאיתא ביומא דף נ"ב ע"א, וממילא הרחיק כמו כן השלחן. וכתיב: 'ושמת' - על שניהם יחד.

כלומר: עיקר ההקפדה היתה שהמנורה תהיה משוכה מכתל המשכן, כדי שהכהן לא יתחכך בכתל המשכן ויתלכלך מעשן המנורה שדבק בכתל המשכן. ולכן, בתחילה, כאשר הפעולה מתיחסת גם לשולחן וגם למנורה, נאמרה לשון שימה, ואילו אחר כך, כאשר הפעולה מתיחסת רק לשולחן, ולא למנורה, לא נאמרה לשון שימה, אלא לשון נתינה.

ב. הסבר הנצי"ב וה"אזנים לתורה" על השאלה השניה

1. הסבר הנצי"ב על השאלה השניה

על השאלה השניה כתב הנצי"ב שם:

והשלחן תתן על צלע צפון - סדר המקרא תמוה, והכי מיבעי: 'ושמת את השלחן מחוץ לפרכת על צלע צפון, ואת המנורה נֹכח השֻלחן על צלע המשכן תימנה'!
אלא בא ללמדנו על המרומז בתכלית הכלים הללו, דתכלית השלחן היה לשני דברים:
האחד לשפע פרנסה וברכה בתבואת הארץ, הבאה על ידי לחם הפנים.
והשני על זר המלוכה ועושר.
ומשום זה הפרט לבדו [=השני] הונח על צלע צפון, וכדאיתא במסכת בבא בתרא דף כ"ה ע"ב: 'הרוצה שיחכים ידרים, והרוצה שיעשיר יצפין, וסימנך: שלחן בצפון ומנורה בדרום'.
והמנורה תכליתה להאיר על כח פלפולה של תורה, כמו שכתבתי לעיל, ויבואר עוד בראש פרשת תצוה ופרשת אמור בס"ד. והנה ידוע דפרנסה ברווח מוכרח להקדים לפני פלפולה של תורה, דבלא זה אי אפשר להיות עמלים בה. מה שאין כן עשירות, אם היא באה בזכות תורה אינו מגיע אלא בשביל שכבר זכו בעמל תורה, מגיעים ממנה גם לעושר וכבוד. וכמו שכתבתי לעיל טו, כו-כז, ובספר דברים בכמה מקומות. והיינו שרמז הכתוב כאן: מתחילה יהא השלחן לתכלית שאינו מיוחד לצלע צפון לבד, רק לתכלית פרנסה. ואחר כך תעמיד המנורה נוכח השלחן, היינו שיהיו בעלי פרנסה משפיעים על עמלי תורה שבאים להשיג כח המנורה. ואחר כך יזכו לתכלית השני של השלחן, שיהא ראוי להיות נתון על צלע צפון שמשם 'זהב יאתה' (איוב לז, כב), וגם כבוד מלוכה.

כלומר: הציווי הראשון על הנחת השולחן במשכן, בלא להזכיר שהוא צריך להיות על צלע צפון, בא לבטא את העובדה שצריך להקדים את הפרנסה ללימוד התורה.

העמדת המנורה מול השולחן באה לבטא שבעלי הממון צריכים לתמוך בלומדי התורה.

הציווי השני על הנחת השולחן בצלע צפון, בא לבטא את העובדה שאחרי שתומכים בלימוד התורה אפשר לזכות גם לעושר ולכבוד המבוטא בצפון.

2. הסבר ה"אזנים לתורה" על השאלה השניה

כעין זה כתב גם ה"אזנים לתורה":

נראה לומר על פי דברי חז"ל 'הרוצה להחכים ידרים, ולהעשיר יצפין, וסימנך: שולחן בצפון, ומנורה בדרום' (ב"ב כה ע"ב). ועוד אמרו: 'אם אין קמח - אין תורה, אם אין תורה - אין קמח' (אבות פ"ג מ"ז). הרי שהשולחן בצפון מראה על עשירות, והמנורה בדרום על חכמת התורה, ושיש שייכות בין השולחן למנורה, כאותה שבין קמח לתורה.
חז"ל הקדימו לאמר: 'אם אין קמח - אין תורה', מפני שבעולם הזה צריך להקדים את הגשמיות, כדי למצוא מקום לרוח. וכן ברא הקב"ה את גוף האדם, ואחר כך נפח באפיו נשמת רוח חיים. אלא שאחר כך אנו רואים שהגוף בלא נשמה נרקב ונפסד. וכן הוא בקמח, שעל האדם להשתדל בהשגתו ובאכילתו, כדי שתהיה לו יכולת ללמוד. ואם לא ילמד הרי 'הקמח לא יעשה צמח', ויש 'עושר שמור לבעליו לרעתו' (קהלת ה), ו'אם אין תורה אין קמח'.
לפיכך הקדימה התורה לצוות על עשיית והעמדת השולחן בצפון, ואחר כך נוכח השולחן את המנורה בדרום, להראות על הקשר שיש ביניהם.
והנה 'אם אין קמח - אין תורה' מרגיש האדם, אבל 'אם אין תורה - אין קמח' זה דבר שבאמונה, וכדי לחזק את האמונה הזאת בישראל ציוה ד': 'ושמת את השלחן מחוץ לפרכת', שאמנם יתעסק האדם קדם כל בהנחת השולחן (קמח), אבל מתי יצליח בזה? אם תהיה 'המנרה (התורה) נכח השלחן', ורק אז: 'והשלחן תתן על צלע צפון'.

יהי רצון שנזכה בקרוב לבנין בית המקדש, והמנורה תעמוד נוכח השולחן.

פירושים על הפרק


פירוש על הפרק


תנ"ך על הפרק

תנ"ך על הפרק

תוכן עניינים

ניווט בפרקי התנ"ך